KUALA LUMPUR: Karya sastera Melayu moden yang diterjemahkan ke dalam Bahasa Rusia dilihat sebagai sebuah dialog peradaban kedua-dua negara.
Menurut Sejarawan dan Penterjemah Rusia, Dr Victor A Pogadaev, setiap terjemahan karya yang dilakukan ke dalam bahasa Rusia dapat menjadi lambang silang budaya antara Malaysia dan Rusia.
Tambahnya lagi, menerusi terjemahan berkenaan, masyarakat Rusia secara amnya dapat mengenali sifat, dan keanggunan budaya Malaysia sebagai 'orang timur' secara artistik.
"Saya memandang kerja terjemahan sebagai sebuah dialog peradaban dalam bidang sastera antara kedua-dua negara. Misalnya, kalau ada karya-karya yang diterjemahkan dari bahasa Melayu ke bahasa Rusia jadi pembaca bahasa Rusia akan mengetahui lebih baik sifat orang Melayu dan keadaan di Malaysia.
"Dengan cara itu mereka dapat mengenal Malaysia dengan artistik dan bukan hanya berita-berita sahaja tetapi mereka akan mengetahui lebih mendalam segala-galanya itu.
"Sama juga, orang Malaysia akan mengetahui (budaya) melalui terjemahan bahasa Rusia ke dalam bahasa Melayu. Ini akan menggalakkan dialog budaya antara kedua negara," ujar beliau ketika menjadi tetamu dalam program AWANI Pagi pada Isnin.
Ditanya cabaran yang dihadapi dalam menterjemahkan karya puisi Melayu ke dalam bahasa Rusia, beliau menyifatkan perbezaan struktur puisi menjadi cabaran untuk memastikan penerimaan masyarakat Rusia.
"Jadi ada perbezaan dalam puisi Rusia dan pusi Melayu. Kalau puisi Rusia kebanyakkannya puisi beritma, dan kalau misalnya di Malaysia puisinya bebas dan tidak ada ritma.
"Saya melihat kadang-kadang saya menterjemahkan sama juga bebas seperti karya asal, tetapi ada juga yang saya terjemahkan secara ritma, kerana mahu menunjukkan bahawa karya itu boleh diterjemahkan dengan cara penulisan Rusia," tambah Pogadaev lagi.
Beliau yang aktif melakukan terjemahan sastera Melayu moden sejak era 70-an juga berkata, selain giat tertumpu pada aktiviti terjemahan, ia juga memberi penghormatan kepada hasil seni puisi, cerpen dan syair sasterawan Malaysia dan menjadikannya sebagai salah satu rujukan dalam pengajian Melayu di negara-negara luar.
Pada ketika ini, beliau merupakan satu-satunya idnividu yang aktif melakukan terjemahan karya Melayu moden ke dalam bahasa Rusia, sambil memberitahu, usaha tersebut tidak akan berkahir.
Ini kerana, beliau yakin bahawa akan ada pelapis yang akan menggantikan beliau bahkan anaknya sendiri juga aktif menja.di penterjemah dan mengkaji karya-karya klasik dan moden Melayu
Fahmi Izuddin
Mon Feb 12 2024
Menurut Victor A Pogadaev, setiap terjemahan karya yang dilakukan ke dalam bahasa Rusia dapat menjadi lambang silang budaya antara Malaysia dan Rusia.
Jemputan peribadi ke Mesyuarat Khas WEF bukti keakraban Putera Mahkota Mohammed, PM
Ini merupakan lawatan keempat Anwar ke Arab Saudi sejak dilantik sebagai Perdana Menteri.
Kerajaan Pusat peruntuk RM1.59 bilion untuk pembangunan fizikal di Terengganu
Peruntukan tersebut melibatkan 99 projek baharu dan 296 projek sambungan di bawah Rolling Plan 4 (RP4) Rancangan Malaysia ke-12 (RMK12).
Pahang rancang wujudkan zon perindustrian di setiap daerah
Kerajaan Pahang rancang wujudkan zon perindustrian di kesemua 11 daerah di negeri ini bagi menggalakkan kemasukan lebih banyak pelaburan asing khususnya dari China.
Kertas kabinet wujud sektor sukan dibentang dalam tempoh sebulan - Hannah
Hannah berkata dengan data yang lebih menyeluruh melibatkan sektor industri sukan nanti, pihaknya akan mampu merangsang pertumbuhan sukan di negara ini dengan lebih baik.
Tiga Syarikat Semikonduktor umum melabur di Pulau Pinang - Kon Yeow
Tiga syarikat semikonduktor dari China menyatakan komitmen untuk membuat pelaburan baharu di Pulau Pinang.
Pindaan garis panduan lawatan: Sekolah diharap susun semula program - Fadhlina
Semua sekolah diharap dapat menyusun semula program lawatan masing-masing berikutan pindaan Garis Panduan Lawatan Murid Sekolah pada tahun lepas bagi mengukuhkan pembelajaran di luar kelas, kata Menteri Pendidikan, Fadhlina Sidek.
Kebajikan pendidikan anak-anak dijaga sehingga tamat sekolah - KPM
Kementerian Pendidikan Malaysia akan memastikan kebajikan pendidikan anak-anak 10 pegawai dan anggota Tentera Laut Diraja Malaysia yang terkorban dalam nahas helikopter di Lumut, Perak, terus dijaga sehingga mereka tamat persekolahan.
Chegubard ditahan polis berkaitan hantaran mengenai kasino di Forest City
Chegubard ditahan di Ibu Pejabat Polis Daerah (IPD) Dang Wangi di sini berkaitan hantaran mengenai pengoperasian kasino di Forest City pada Sabtu.
Zahid minta pihak dalam BN buka "buku baharu"
Ahmad Zahid menegaskan senario politik tanah air sudah berubah dan terdapat banyak video lama dari parti lawan yang meminta pengundi menyokong DAP.
Malaysia kongsi pengalaman dalam usaha berterusan mempertahan Palestin
Delegasi negara akan berkongsikan peranan Malaysia dalam usaha berterusan mempertahankan nasib Palestin dalam Persidangan Liga Parlimen Al-Quds kelima yang berlangsung di Istanbul, Turki pada Sabtu.
Terjemahan karya Melayu moden ke bahasa Rusia umpama dialog peradaban
Setiap terjemahan karya yang dilakukan ke dalam bahasa Rusia dapat menjadi lambang silang budaya antara Malaysia dan Rusia.
[KOLUMNIS] 'Tuna' indah yang terabai
Ramai yang tidak cakna tentang 'tuna' yang menjadi imbuhan awalan dalam bahasa Melayu.
Bahasa Melayu klasik citra Malaysiana
Bahasa Sanskrit dan bahasa Melayu kuno yang merupakan bahasa lama atau yang bersifat klasikal sudah jarang-jarang digunakan.
DBP lancar pelan antirasuah DBP 2021-2025
Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) melancarkan Pelan Antirasuah DBP 2021-2025, dengan menumpukan kepada empat bidang keutamaan.
Perginya Marjan S penyair posmen (1967 - 15 Januari 2021)
Marjan S saya anggap saudara, satu 'baiah' anak dagang asal Kedah yang melilau mencari jalan menjadi penyair dalam meriah semangat Pasar Seni 33 tahun lalu.
Apakah isu rakyat masih isu sastera?
Munculnya istilah ini menghapuskan realiti lama dengan istilah klasik "miskin pedalaman".
KLWBC 2020: Melihat sisi kasual bekas budak punk
Walaupun kasual, cara berfikir SM Zakir sentiasa tajam. Lebih menarik, wataknya mesra sekalipun diajak bercakap soal yang serius mengenai sastera Melayu di meja kopi.
KLWBC 2020: Menikmati tiga filem besar sastera Indonesia
Di Indonesia, bukan hanya novel tetapi puisi yang sudah difilemkan.
Sasterawan Indonesia, Sapardi Djoko Damono meninggal dunia
Sapardi yang dikenali dengan sajak Hujan Bulan Juni berusia 80 tahun itu dilaporkan menghembuskan nafas terakhir di Hospitel Eka, Tangerang Selatan.
KLWBC 2020: Filem seni dan karya sastera
Filem antara aset paling hampir dengan sastera walaupun di Malaysia jurangnya sangat ketara.